Τετάρτη 13 Οκτωβρίου 2021

22 ΛΑΤΙΝΙΚΑ

 

Λατινικά  Ενότητα 22

Προτροπές προς τους Ρωμαίους

 

Μετάφραση σε αντιστοίχιση

Imitemur nostros Brutos,

Camillos, Decios, Curios, Fabricios, Scipiones,

innumerabiles alios,

qui stabiliverunt hanc rem publicam;

quos equidem repono

in deorum immortalium coetu ac numero.

Amemus patriam,

pareamus senatui,

consulamus bonis;

neglegamus praesentes fructus,

serviamus gloriae posteritatis;

putemus id,

quod est rectissimum,

esse optimum;

speremus quae volumus,

sed feramus quod acciderit;

denique arbitremur

corpus fortium virorum

magnorumque hominum esse mortale,

vero animi motus

et gloriam virtutis esse sempiternam.

Ας μιμούμαστε τους δικούς μας Βρούτους,

Κάμιλλους, Δέκιους, Κούριους, Φαβρίκιους, Σκιπίωνες,

(και) αμέτρητους άλλους,

οι οποίοι στερέωσαν αυτή την πολιτεία·

σε αυτούς βέβαια εγώ δίνω μια θέση

ανάμεσα στους αθάνατους θεούς[1].

Ας αγαπάμε την πατρίδα,

ας υπακούουμε στη Σύγκλητο,

ας φροντίζουμε για τους καλούς πολίτες·

ας αδιαφορούμε για τα εφήμερα κέρδη,

ας υπηρετούμε τη δόξα του μέλλοντος·

ας θεωρούμε ότι αυτό

που είναι το σωστότερο

είναι και το καλύτερο·

ας ελπίζουμε αυτά που επιθυμούμε,

αλλά ας υπομένουμε αυτό που θα έχει συμβεί·

τέλος, ας θεωρούμε

ότι το σώμα των γενναίων ανδρών

και των μεγάλων ανθρώπων είναι θνητό,

αλλά οι πνευματικές δραστηριότητες

και η δόξα της ανδρείας είναι αιώνια.

[1] «Κατά λέξη μετάφραση»: στη συνάθροιση και τον αριθμό των αθάνατων θεών.

Γλωσσικά – Γραμματικά σχόλια

Imitēmurα’ πληθ. υποτ. ενεστ. του αποθετικού ρ. imitor, 1 (= μιμούμαι).

nostrosαιτ. πληθ. αρσ. της κτητικής αντωνυμίας α’ προσώπου για πολλούς κτήτορες nosternostranostrum (= ο δικός μας, η δική μας, το δικό μας).

Brutosαιτ. πληθ. αρσ. του ουσιαστικού β’ κλίσης Brutus, –i (= ο Βρούτος).

Camillosαιτ. πληθ. αρσ. του ουσιαστικού β’ κλίσης Camillus, –i (= ο Κάμιλλος).

Deciosαιτ. πληθ. αρσ. του ουσιαστικού β’ κλίσης Decius, –ii(i) (= o Δέκιος).

Curiosαιτ. πληθ. αρσ. του ουσιαστικού β’ κλίσης Curius, –ii(i) (= ο Κούριος).

Fabriciosαιτ. πληθ. αρσ. του ουσιαστικού β’ κλίσης Fabricius, –ii(i) (= ο Φαβρίκιος).

Scipiōnesαιτ. πληθ. αρσ. του ουσιαστικού γ’ κλίσης Scipio, –ōnis (= ο Σκιπίωνας).

innumerabilesαιτ. πληθ. αρσ. του τριτόκλιτου επιθέτου innumerabilis, –is, –e (= αμέτρητος). Προσοχή: Δεν έχει παραθετικά λόγω σημασίας.

aliosαιτ. πληθ. αρσ. της αόριστης επιθετικής αντωνυμίας (ή αντωνυμικού επιθέτου) aliusaliaaliud (= άλλος, –η, –ο).

quiονομ. πληθ. αρσ. της αναφορικής αντωνυμίας quiquaequod (= ο οποίος, –α, –ο).

hancαιτ. ενικ. θηλ. της δεικτικής αντωνυμίας hichaechoc (= αυτός, –ή, –ό).

remαιτ. ενικ. θηλ. του ουσιαστικού ε’ κλίσης resrei (= το πράγμα).

publicamαιτ. ενικ. θηλ. του δευτερόκλιτου επιθέτου publicus, –a, –um (= δημόσιος). Προσοχή: Δεν έχει παραθετικά λόγω σημασίας·

(res publica= η πολιτεία).

stabilivēruntγ’ πληθ. οριστ. παρακ. ενεργ. φωνής του ρ. stabilio, 4 (= στερεώνω).

quosαιτ. πληθ. αρσ. της αναφορικής αντωνυμίας quiquaequod (= ο οποίος, –α, –ο).

equidemβεβαιωτικό επίρρημα (= (εγώ) βέβαια/ ego+quidem).

inπρόθεση συντασσόμενη (εδώ) με αφαιρετική (= σε).

deōrumγεν. πληθ. αρσ. του ουσιαστικού β’ κλίσης deus, –i (= ο θεός).

immortaliumγεν. πληθ. αρσ. του τριτόκλιτου επιθέτου immortalis, –is, –e (= αθάνατος). Προσοχή: Δεν έχει παραθετικά λόγω σημασίας.

coĕtuαφαιρ. ενικ. αρσ. του ουσιαστικού δ’ κλίσης coetus, –us (= «η χορεία», η συνάθροιση).

acσυμπλεκτικός σύνδεσμος (= και).

numeroαφαιρ. ενικ. αρσ. του ουσιαστικού β’ κλίσης numerus, –i (= ο αριθμός).

repōnoα’ ενικ. οριστ. ενεστ. ενεργ. φωνής του ρ. repono, 3 (= τοποθετώ).

Amēmusα’ πληθ. υποτ. ενεστ. ενεργ. φωνής του ρ. amo, 1 (= αγαπώ).

patriamαιτ. ενικ. θηλ. του ουσιαστικού α’ κλίσης patria, –ae (= η πατρίδα).

pareāmusα’ πληθ. υποτ. ενεστ. ενεργ. φωνής του ρ. pareo, 2 (= υπακούω).

senātuiδοτ. ενικ. αρσ. του ουσιαστικού δ’ κλίσης senātus, –us (= η Σύγκλητος).

consulāmusα’ πληθ. υποτ. ενεστ. ενεργ. φωνής του ρ. consulo, 3 (= φροντίζω).

bonisδοτ. πληθ. αρσ. του δευτερόκλιτου επιθέτου bonus, –a, –um (= καλός). ΣΥΓΚΡ.melior, –ior, –ius ΥΠΕΡΘ.optimus, –a, –um·

(ως ουσ. boni, –ōrumοι καλοί πολίτες).

praesentesαιτ. πληθ. αρσ. της μετοχής ενεστ. του ρ. praesum (σύνθετο του sum), praefui, – , praeesse (= προηγούμαι, είμαι μπροστά).

fructusαιτ. πληθ. αρσ. του ουσιαστικού δ’ κλίσης fructus, –us (= η ωφέλεια, το κέρδος).

neglegāmusα’ πληθ. υποτ. ενεστ. ενεργ. φωνής του ρ. neglego/negligo, 3 (= αδιαφορώ).

posteritātisγεν. ενικ. θηλ. του ουσιαστικού γ’ κλίσης posteritasposteritātis (= το μέλλον).

gloriaeδοτ. ενικ. του θηλ. ουσιαστικού α’ κλίσης gloria, –ae (= η δόξα).

serviāmusα’ πληθ. υποτ. ενεστ. ενεργ. φωνής του ρ. servio, 4 (= υπηρετώ).

idαιτ. ενικ. ουδ. της οριστικής αντωνυμίας is, ea, id (= αυτός, –ή, –ό).

eumαιτ. ενικ. αρσ. της οριστικής αντωνυμίας is, ea, id (= αυτός, –ή, –ό).

esseαπαρ. ενεστ. του βοηθητικού ρ. sumfui, – , esse (= είμαι, υπάρχω).

optimumαιτ. ενικ. ουδ. του δευτερόκλιτου επιθέτου optimus, –a, –um (υπερθ. του bonus, –a, –um) (= άριστος). ΣΥΓΚΡ.melior, –ior, –ius ΥΠΕΡΘ.optimus, –a, –um.

putēmusα’ πληθ. υποτ. ενεστ. ενεργ. φωνής του ρ. puto, 1 (= νομίζω).

quodονομ. ενικ. ουδ. της αναφορικής αντωνυμίας quiquaequod (= ο οποίος, –α, –ο).

estγ’ ενικ. οριστ. ενεστ. του βοηθητικού ρ. sumfui, – , esse (= είμαι, υπάρχω).

rectissimumονομ. ενικ. ουδ. του δευτερόκλιτου επιθέτου rectissimus, –a, –um (υπερθ. του rectus, –a, –um) (= ο πιο σωστός). ΣΥΓΚΡ.rectior, –ior, –ius ΥΠΕΡΘ.rectissimus, –a,um.

sperēmusα’ πληθ. υποτ. ενεστ. ενεργ. φωνής του ρ. spero, 1 (= ελπίζω).

quaeαιτ. πληθ. ουδ. της αναφορικής αντωνυμίας quiquaequod (= ο οποίος, –α, –ο).

volumusα’ πληθ. οριστ. ενεστ. του ανώμαλου ρ. volo (= θέλω).

sedαντιθετικός σύνδεσμος (= αλλά).

ferāmusα’ πληθ. υποτ. ενεστ. ενεργ. φωνής του ανώμαλου ρ. fero (= υπομένω).

quodονομ. ενικ. ουδ. της αναφορικής αντωνυμίας quiquaequod (= ο οποίος, –α, –ο).

accidentγ’ ενικ. οριστ. συντ. μέλλ. ενεργ. φωνής του απρόσωπου ρ. accidit (ad+cado), accidit, – , accidere 3 (= συμβαίνει).

arbitrēmurα’ πληθ. υποτ. ενεστ. του αποθετικού ρ. arbitror, 1 (= νομίζω, πιστεύω).

deniqueχρονικό επίρρημα (= τέλος).

corpusαιτ. ενικ. ουδ. του ουσιαστικού γ’ κλίσης corpuscorporis (= το σώμα).

virōrumγεν. πληθ. αρσ. του ουσιαστικού β’ κλίσης virviri (= ο άντρας).

fortiumγεν. πληθ. αρσ. του τριτόκλιτου επιθέτου fortis, –is, –e (= δυνατός). ΣΥΓΚΡ.fortior, –ior, –ius ΥΠΕΡΘ.fortissimus, –a, –um.

magnorumγεν. πληθ. αρσ. του δευτερόκλιτου επιθέτου magnus, –a, –um (= μεγάλος). ΣΥΓΚΡ.maior, –ior, –ius ΥΠΕΡΘ.maximus, –a, –um·

queσυμπλεκτικός σύνδεσμος (= και/ εγκλιτική χρήση).

hominumγεν. πληθ. αρσ. και θηλ. του ουσιαστικού γ’ κλίσης homo, –inis (= ο άνθρωπος).

esseαπαρ. ενεστ. του βοηθητικού ρ. sumfui, – , esse (= είμαι, υπάρχω).

mortāleαιτ. ενικ. ουδ. του τριτόκλιτου επιθέτου mortalis, –is, –e (= θνητός). Προσοχή: Δεν έχει παραθετικά λόγω σημασίας.

animiγεν. ενικ. αρσ. του ουσιαστικού β’ κλίσης animus, –i (= η ψυχή).

veroαντιθετικός σύνδεσμος (= όμως).

motusαιτ. πληθ. αρσ. του ουσιαστικού δ’ κλίσης motus, –us (= η κίνηση).

etσυμπλεκτικός σύνδεσμος (= και).

virtūtisγεν. ενικ. θηλ. του ουσιαστικού γ’ κλίσης virtusvirtūtis (= η ανδρεία).

gloriamαιτ. ενικ. θηλ. του ουσιαστικού α’ κλίσης gloria, –ae (= η δόξα).

sempiternamαιτ. ενικ. θηλ. του δευτερόκλιτου επιθέτου sempiternus, –a, –um (= αιώνιος). Προσοχή: Δεν έχει παραθετικά λόγω σημασίας.

esseαπαρ. ενεστ. του βοηθητικού ρ. sumfui, – , esse (= είμαι, υπάρχω).

Συγκεντρωτική Παρουσίαση Γραμματικών Τύπων

Ουσιαστικά 

A΄ κλίση

Θηλυκά

gloria, –ae
patria, –ae

Β΄ κλίση

Αρσενικά

animus, –i
boni, –orum (δεν έχει ενικό)
Brutus, – i (δεν έχει πληθυντικό)
Camillus, –i (δεν έχει πληθυντικό)
Curius, –ii, (–i) (δεν έχει πληθυντικό)
Decius, –ii, (–i) (δεν έχει πληθυντικό)
deus, –i
Fabricius, –ii, (–i) (δεν έχει πληθυντικό)
numerus, –i
vir, viri

Γ΄κλίση

Αρσενικά

homo, –inis

Scipio, –onis (δεν έχει πληθυντικό)

Θηλυκά

posteritas, posteritatis (δεν έχει πληθυντικό)

virtus, virtutis

Ουδέτερα

corpus, corporis

Δ΄ κλίση

Αρσενικά

coetus, –us
senαtus, –us(δεν έχει πληθυντικό)
fructus, –us
motus, –us

Ε΄ κλίση

Θηλυκά
res, rei

Παραθετικά Επιθέτων 

Β΄Κλίση

Θετικός 

bonus, –a, –um
magnus, –a, –um
publicus, –a, –um
rectus, –a, –um
sempiternus, –a, –um

Συγκριτικός 

melior, –ior, –ius
maior, –ior, –ius
 
rectior, –ior, –ius
 

Υπερθετικός

optimus, –a, –um
maximus, –a, –um
 
rectissimus, –a,–um
 

Γ΄Κλίση

fortis, –is, –e
immortalis, –is, –e
innumerabilis, –is, –e
mortalis, –is, –e
fortior, –ior, –ius
 
fortissimus, –a, –um
 

Αντωνυμίες

alius, alia, aliud
hic, haec, hoc
is, ea, id
noster, nostra, nostrum
qui, quae, quod
αόριστη (ή αντωνυμικό επίθετο)
δεικτική
δεικτική επαναληπτική
κτητική
αναφορική

Αρχικοί Χρόνοι Ρημάτων

ΕΝΕΣΤΩΤΑΣΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΣΣΟΥΠΙΝΟΑΠΑΡΕΜΦΑΤΟΣΥΖΥΓΙΑ
amoamaviamatumamāreΠρώτη
putoputaviputatumputāreΠρώτη
sperosperavisperatumsperāreΠρώτη
arbitrorarbitratus sum arbitrāriΠρώτη/ Αποθετικό
imitorimitatus sum imitāriΠρώτη/ Αποθετικό
pareoparuiparitumparēreΔεύτερη
acciditaccidit accidĕreΤρίτη/ Απρόσωπο
consuloconsuluiconsultumconsulĕreΤρίτη
neglego/negligoneglexineglectumneglegĕre/negligĕreΤρίτη
repōnoreposuirepositumreponĕreΤρίτη
stabiliostabilivistabilitumstabilīreΤέταρτη
servioserviviservitumservīreΤέταρτη
sumfui esseΒοηθητικό
praesumpraefui praeesseΣύνθετο του sum
ferotulilatumferreΑνώμαλο
volovolui velleΑνώμαλο

Συντακτική Ανάλυση

  1. Imitēmur nostros Brutos, Camillos, Decios, Curios, Fabricios, Scipiōnes, innumerabiles aliosΚύρια πρόταση.

Imitēmurρήμα, nos(ενν.) υποκείμενο, Brutos, Camillos, Decios, Curios, Fabricios, Scipiōnes, aliosαντικείμενα, nostrosεπιθετικός προσδιορισμός στα Brutos, Camillos, Decios, Curios, Fabricios, Scipiōnesinnumerabilesεπιθετικός προσδιορισμός στο alios.

  1. qui hanc rem publicam stabilivēruntΔευτερεύουσα ονοματική αναφορική επιθετική προσδιοριστική πρόταση, ως επιθετικός προσδιορισμός στα Brutos, Camillos, Decios, Curios, Fabricios, Scipiōnes, Εισάγεται με την αναφορική αντωνυμία qui. Εκφέρεται με οριστική παρακειμένου (stabilivērunt), γιατί δηλώνει το πραγματικό.

stabilivēruntρήμα, quiυποκείμενο, rem publicamαντικείμενο, hancεπιθετικός προσδιορισμός στο rem publicam.

  1. quos equidem in deōrum immortalium coĕtu ac numero repōnoΚύρια πρόταση.

repōnoρήμα, egoυποκείμενο, quosαντικείμενο, equidemεπιρρηματικός προσδιορισμός του τρόπου στο repōnoin coĕtu ac (innumeroεμπρόθετος επιρρηματικός προσδιορισμός που δηλώνει τόπο (μεταφορικά) στο repōnodeōrumγενική υποκειμενική στο coĕtu και γενική διαιρετική στο numeroimmortaliumεπιθετικός προσδιορισμός στο deōrum.

  1. Amēmus patriamΚύρια πρόταση.

Amēmusρήμα, nos(ενν.) υποκείμενο, patriamαντικείμενο.

  1. pareāmus senātuiΚύρια πρόταση.

pareāmusρήμα, nos(ενν.) υποκείμενο, senātuiαντικείμενο.

  1. consulāmus bonisΚύρια πρόταση.

consulāmusρήμα, nos(ενν.) υποκείμενο, bonisδοτική προσωπική χαριστική στο consulāmus.

  1. praesentes fructus neglegāmus.Κύρια πρόταση.

neglegāmusρήμα, nos(ενν.) υποκείμενο, fructusαντικείμενο, praesentesεπιθετική μετοχή, με υποκείμενο fructus, ως επιθετικός προσδιορισμός στο fructus.

  1. posteritātis gloriae serviāmusΚύρια πρόταση.

serviāmusρήμα, nos(ενν.) υποκείμενο, gloriaeαντικείμενο, posteritātisγενική κτητική στο gloriae.

  1. id esse optimum putēmusΚύρια πρόταση.

putēmusρήμα, nos(ενν.) υποκείμενο, esseαντικείμενο, ειδικό απαρέμφατο, με υποκείμενο id (ετεροπροσωπία), optimumκατηγορούμενο στο id μέσω του esse.

  1. quod est rectissimumΔευτερεύουσα ονοματική αναφορική επιθετική προσδιοριστική πρόταση, ως επεξήγηση στο Εισάγεται με την αναφορική αντωνυμία quod. Εκφέρεται με οριστική ενεστώτα (est), γιατί δηλώνει το πραγματικό.

estρήμα, quodυποκείμενο, rectissimumκατηγορούμενο στο quod μέσω του est.

  1. sperēmusΚύρια πρόταση.

sperēmusρήμα, nos(ενν.) υποκείμενο.

  1. quae volumusΔευτερεύουσα ονοματική αναφορική ουσιαστική πρόταση, ως αντικείμενο στο Εισάγεται με την αναφορική αντωνυμία quae. Εκφέρεται με οριστική ενεστώτα (volumus), γιατί δηλώνει το πραγματικό.

volumusρήμα, nos(ενν.) υποκείμενο, quaeαντικείμενο.

  1. sed ferāmusΚύρια πρόταση.

ferāmusρήμα, nos(ενν.) υποκείμενο.

  1. quod accideritΔευτερεύουσα ονοματική αναφορική ουσιαστική πρόταση, ως αντικείμενο στο Εισάγεται με την αναφορική αντωνυμία quod. Εκφέρεται με οριστική συντελεσμένου μέλλοντα (acciderit), γιατί δηλώνει το πραγματικό.

accideritρήμα, quodυποκείμενο.

  1. arbitrēmur denique corpus virōrum fortium magnorumque hominum esse mortāle, animi vero motus et virtūtis gloriam sempiternam esseΚύρια πρόταση.

arbitrēmurρήμα, nos(ενν.) υποκείμενο, esse: αντικείμενο, ειδικό απαρέμφατο, με υποκείμενο corpus (ετεροπροσωπία), virōrum, hominumγενικές κτητικές στο corpusfortiumεπιθετικός προσδιορισμός στο virōrum, magnorumεπιθετικός προσδιορισμός στα hominummortāleκατηγορούμενο στο corpus μέσω του esseesse: αντικείμενο, ειδικό απαρέμφατο, με υποκείμενα motus και gloriam (ετεροπροσωπία), animiγενική υποκειμενική στο motusvirtūtisγενική κτητική στο gloriamsempiternamκατηγορούμενο στα motusgloriam μέσω του essedeniqueεπιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο arbitrēmur

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Διαγωνισμός ολοκαυτωμα

 Παιδιά μου Για τον διαγωνισμό οι ομάδες είναι έως τρία άτομα.