Παρασκευή 15 Απριλίου 2022
Παρασκευή 8 Απριλίου 2022
Λατινικά γ λυκείου 50
Τετάρτη 6 Απριλίου 2022
ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Α ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗΣ ΚΡΙΤΗΡΙΟ
ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Α ΛΥΚΕΙΟΥ
Κείμενο από το Πρωτότυπο
- Ἐκ δὲ τούτου ἐκέλευσε μὲν ὁ τῶν τριάκοντα κῆρυξ τοὺς ἕνδεκα ἐπὶ τὸν
Θηραμένην· ἐκεῖνοι δὲ εἰσελθόντες σὺν τοῖς ὑπηρέταις, ἡγουμένου αὐτῶν
Σατύρου τοῦ θρασυτάτου τε καὶ ἀναιδεστάτου, εἶπε μὲν ὁ Κριτίας·
«Παραδίδομεν ὑμῖν, ἔφη, Θηραμένην τουτονὶ κατακεκριμένον κατὰ τὸν νόμον.
- Ὑμεῖς δὲ λαβόντες καὶ ἀπαγαγόντες οἱ ἕνδεκα οὗ δεῖ τὰ ἐκ τούτων
πράττετε». Ὡς δὲ ταῦτα εἶπεν, εἷλκε μὲν ἀπὸ τοῦ βωμοῦ ὁ Σάτυρος, εἷλκον δὲ
οἱ ὑπηρέται. ὁ δὲ Θηραμένης ὥσπερ εἰκὸς καὶ θεοὺς ἐπεκαλεῖτο καὶ ἀνθρώπους
καθορᾶν τὰ γιγνόμενα. Ἡ δὲ βουλὴ ἡσυχίαν εἶχεν, ὁρῶσα καὶ τοὺς ἐπὶ τοῖς
δρυφάκτοις ὁμοίους Σατύρῳ καὶ τὸ ἔμπροσθεν τοῦ βουλευτηρίου πλῆρες τῶν
φρουρῶν, καὶ οὐκ ἀγνοοῦντες ὅτι ἐγχειρίδια ἔχοντες παρῆσαν.
- Οἱ δ’
ἀπήγαγον τὸν ἄνδρα διὰ τῆς ἀγορᾶς μάλα μεγάλῃ τῇ φωνῇ δηλοῦντα οἷα ἔπασχε.
Λέγεται δ’ ἓν ῥῆμα καὶ τοῦτο αὐτοῦ. Ὡς εἶπεν ὁ Σάτυρος ὅτι οἰμώξοιτο, εἰ
μὴ σιωπήσειεν, ἐπήρετο·« Ἂν δὲ σιωπῶ, οὐκ ἄρ’, ἔφη, οἰμώξομαι;» καὶ ἐπεί
γε ἀποθνῄσκειν ἀναγκαζόμενος τὸ κώνειον ἔπιε, τὸ λειπόμενον ἔφασαν ἀποκοτταβίσαντα
εἰπεῖν αὐτόν· «Κριτίᾳ τοῦτ’ ἔστω τῷ καλῷ». Καὶ τοῦτο μὲν οὐκ ἀγνοῶ, ὅτι
ταῦτα ἀποφθέγματα οὐκ ἀξιόλογα, ἐκεῖνο δὲ κρίνω τοῦ ἀνδρὸς ἀγαστόν, τὸ τοῦ
θανάτου παρεστηκότος μήτε τὸ φρόνιμον μήτε τὸ παιγνιῶδες ἀπολιπεῖν ἐκ τῆς
ψυχῆς.
Κείμενο από Μετάφραση
[11] Η εκλογή
των Τριάντα έγινε αμέσως μετά την κατεδάφιση των Μακρών Τειχών και των τειχών
του Πειραιά. Ενώ όμως εντολή τους ήταν να συντάξουν ένα σύνταγμα που θα ρύθμιζε
τον πολιτικό βίο, όλο ανάβαλλαν τη σύνταξη και τη δημοσίευσή του· στο μεταξύ
συγκροτούσαν τη Βουλή και τις άλλες αρχές όπως ήθελαν αυτοί.
[12] Έπειτα άρχισαν να συλλαμβάνουν τους γνωστούς καταδότες, που τον καιρό της
δημοκρατίας είχαν κάνει τη συκοφαντία επάγγελμα και ταλαιπωρούσαν την καλή
τάξη, και να τους παραπέμπουν για θανατική καταδίκη. Η Βουλή τους καταδίκαζε μ’
ευχαρίστηση, και το πράμα δε δυσαρεστούσε καθόλου όσους ένιωθαν πως τίποτα
κοινό δεν είχαν μ’ αυτούς.
[13] Αργότερα ωστόσο άρχισαν να καταστρώνουν σχέδια για να επιβάλουν την
ανεξέλεγκτη κυριαρχία τους στην πόλη. Το πρώτο βήμα ήταν να στείλουν στη
Λακεδαίμονα τον Αισχίνη και τον Αριστοτέλη, για να πείσουν το Λύσανδρο να
ενεργήση να τους δοθεί φρουρά -που υπόσχονταν να συντηρούν αυτοί – «ώσπου να
βγάλουν από τη μέση τα κακά στοιχεία και να οργανώσουν το καθεστώς». Εκείνος
πείστηκε και φρόντισε να τους δώσουν τη φρουρά με τον Καλλίβιο για αρμοστή.
[14] Μόλις οι Τριάντα πήραν τη φρουρά βάλθηκαν να καλοπιάνουν με κάθε τρόπο τον
Καλλίβιο, για να εγκρίνη όλες του τις πράξεις· αυτός πάλι τους έδινε στρατιώτες
από τη φρουρά, που τους βοηθούσαν να συλλάβουν όποιους ήθελαν -όχι πια «κακά
στοιχεία» κι ασήμαντα πρόσωπα, αλλ’ από δω και μπρος όποιον τους δημιουργούσε
την υποψία ότι δε θ’ ανεχόταν τον παραμερισμό του κι ότι, αν δοκίμαζε ν’
αντιδράση, θάβρισκε πολλούς συμπαραστάτες.
[15] Τον πρώτο καιρό ο Κριτίας κι ο Θηραμένης ήταν ομοϊδεάτες και φίλοι. Ο
Κριτίας όμως -που ανάμεσα στ’ άλλα είχε εξοριστή κιόλας από τους δημοκρατικούς-
είχε διάθεση να σκοτώση πολύν κόσμο, ενώ ο Θηραμένης εναντιωνόταν, λέγοντας ότι
δεν ήταν λογικό να θανατώνουν ανθρώπους για μόνο το λόγο ότι τους τιμούσε ο
λαός, έστω κι αν δεν πείραζαν σε τίποτα την καλή τάξη. «Στο κάτω-κάτω»,
τούλεγε, «κ’ εγώ κ’ εσύ έχουμε πει και κάνει πολλά για ν’ αποχτήσουμε δημοτικότητα».
[16] Ο άλλος πάλι αποκρινόταν (γιατί φερόταν ακόμα φιλικά στο Θηραμένη) ότι
όποιος θέλει να κυριαρχή είν’ υποχρεωμένος να βγάζη από τη μέση εκείνους που θα
μπορούσαν να του σταθούν εμπόδιο: «Κι αν φαντάζεσαι ότι επειδή είμαστε τριάντα
κι όχι ένας η εξουσία μας δε χρειάζεται τόση φροντίδα όσο και μια προσωπική
τυραννία είσαι ανόητος».
Παρατηρήσεις
Α. Να μεταφράσετε το απόσπασμα: «Ὡς δὲ ταῦτα
εἶπεν … ἔστω τῷ καλῷ»
Μονάδες
30
Β.1. Ποια στάση τήρησε η βουλή την ώρα που
συλλαμβανόταν ο Θηραμένης πάνω στον βωμό και για ποιο λόγο;
Μονάδες
10
Β.2. Να σχολιάσετε τις φράσεις του Θηραμένη:
«Ἂν δὲ σιωπῶ, οὐκ ἄρ’, ἔφη, οἰμώξομαι;» και «Κριτίᾳ τοῦτ’ ἔστω τῷ
καλῷ».
Μονάδες
10
Β.3. Σύμφωνα με το μεταφρασμένο κείμενο:
α) Ποιο είναι το βασικό σημείο διαφωνίας ανάμεσα στον Κριτία και τον
Θηραμένη;
Μονάδες
10
Γ. 1. Να γράψετε τον τύπο που ζητείται για
τους παρακάτω ρηματικούς τύπους:
- ἐπεκάλει γ’ πληθυντικό πρόσωπο οριστικής Ενεστώτα
- καθορᾶν: γ΄ πληθυντικό πρόσωπο οριστικής Ενεστώτα Ενεργητικής φωνής
- εἶχεν: β’ ενικό πρόσωπο Οριστικής Αορίστου β’ Ενεργητικής φωνής
- ἔπασχε: απαρέμφατο ενεστώτα Ενεργητικής φωνής
- σιωπήσω: απαρέμφατο στον μέλλοντα Ενεργητικής φωνής
Μονάδες
5
Γ.2. Να γράψετε τον τύπο που ζητείται για τα
παρακάτω ουσιαστικά:
- ὑπηρέταις: κλητική ενικού
- θεούς: δοτική ενικού
- ἄνδρα: κλητική ενικού
- φωνῇ: αιτιατική πληθυντικού
- ῥῆμα: δοτική πληθυντικού
Μονάδες 5
Γ.3. πλήρες, μεγάλῃ, καλῷ,
ἀξιόλογα, παιγνιῶδες: Να γραφούν οι υπόλοιποι βαθμοί. (για τα επίθετα να
διατηρηθούν η πτώση, ο αριθμός και το γένος στους υπόλοιπους βαθμούς)
Μονάδες 5
Δ.1. Στο απόσπασμα «Ὑμεῖς δὲ
λαβόντες […] ἐγχειρίδια ἔχοντες παρῆσαν» να εντοπίσετε μια
δευτερεύουσα ονοματική και μια επιρρηματική πρόταση και να τις χαρακτηρίσετε ως
προς το είδος και τη συντακτική τους θέση.
Μονάδες
5
Δ. 2. «Ἂν δὲ σιωπῶ…»: Να βρείτε τον
υποθετικό λόγο που σχηματίζεται, να χαρακτηρίσετε το είδος,
Μονάδες
5
Ε.1. Με ποιες λέξεις του κειμένου συνδέονται
ετυμολογικά οι ακόλουθες: κρίση, λήπτης, σχέση, γένος,
πάθος
Μονάδες
5
Ε.2. ἀπαγαγόντες, καθορᾶν, ῥῆμα,
ἀποθνῄσκειν, ἀπολιπεῖν: Να γράψετε από μια ομόρριζη ή παράγωγη λέξη
(απλή ή σύνθετη) για καθεμιά από τις παραπάνω.
Μονάδες
5
ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΕΤΥΜΟΛΟΓΙΑ
Εκφώνηση
Να γράψετε δίπλα σε κάθε ελληνική λέξη της στήλης Α τον αριθμό της λατινικής λέξης της στήλης Β με την οποία σχετίζεται ετυμολογικά. Μία λέξη της στήλης Α περισσεύει.
| Α | Β |
| ἰδεῖν/ιδέα | 1. gaudeo |
| γηθέω/γαθέω | 2. video |
| είδηση | 3. scopulus |
| σκόπελος |
ἰδεῖν/ιδέα- 2, γηθέω/γαθέω- 1, σκόπελος-3
- ΑΣΚΗΣΗ II
Να γράψετε δίπλα σε κάθε ελληνική λέξη της στήλης Α τον αριθμό της λατινικής λέξης της στήλης Β με την οποία σχετίζεται ετυμολογικά.
Λύση μιλιταρισμός - 6, κάστρο - 3, γιγνώσκω - 1, λεγεώνα - 4, ορώ - 7, τρίτος - 5, επιστολή - 2
Εκφώνηση Να γράψετε δίπλα σε κάθε λέξη της στήλης Α τον αριθμό της λέξης της στήλης Β με την οποία σχετίζεται ετυμολογικά.
| 5. καλαντάρι |
ΛΑΤΙΝΙΚΕΣ ΦΡΑΣΕΙΣ... ΣΥΝΕΧΕΙΑ
Οι παρακάτω λατινικές εκφράσεις χρησιμοποιούνται πολύ συχνά και σε πολλές περιστάσεις, άρα η λίστα που ακολουθεί είναι ένας πολύτιμος οδηγός για όλους μας που καθημερινά χειριζόμαστε τη γλώσσα ποικιλοτρόπως.
Vice versa: Η φράση «vice versa» έχει προκύψει από το λατινικό «αλλάζω» ή «γυρίζω επιτόπου» και δείχνει την αντιστροφή της σειράς κάποιου πράγματος.
Magnum opus: Η φράση «magnum opus» σημαίνει «μεγάλο έργο», χρησιμοποιείται όταν αναφερόμαστε σε καλλιτεχνικά δημιουργήματα, πίνακες, γλυπτά, μουσικά κομμάτια και υποδηλώνει το σπουδαιότερο έργο ενός καλλιτέχνη.
Bona fide: Η φράση «bona fide» στην κυριολεξία της σημαίνει καλή πίστη, ωστόσο ο όρος έχει διαφορετικές χρήσεις σήμερα. Σε νομικό κείμενο, χρησιμοποιείται για να αντιπροσωπεύσει κάτι που παρουσιάζεται χωρίς δόλο ή εξαπάτηση, ή με άλλα λόγια κάτι που δείχνει ειλικρίνεια, εντιμότητα και καλή πίστη. Η πιο συχνή χρήση της φράσης είναι αυτή που δείχνει ότι μιλάμε για κάτι πραγματικά αυθεντικό.
Alter ego: Η φράση «alter ego» αποδίδεται μεν στον Κικέρωνα, που φαίνεται όμως ότι τη δανείστηκε από εμάς τους Έλληνες και σημαίνει ένας «δεύτερος εαυτός», ένα «άλλο εγώ». Η σημασία του δεν έχει διαφοροποιηθεί ιδιαίτερα ούτε στις μέρες μας, υποδηλώνοντας τον άλλο μας εαυτό, ίσως ένα κρυμμένο κομμάτι της προσωπικότητάς μας.
Status quo: Η φράση «status quo» σημαίνει «η κατάσταση στην οποία» και με αυτόν τον τρόπο χρησιμοποιείται και σήμερα. Με άλλα λόγια, δηλώνει την υπάρχουσα κατάσταση ή τις τρέχουσες συνθήκες των πραγμάτων.
De facto: Η φράση «de facto» σημαίνει «από το γεγονός». Γενικότερα, η έκφραση αυτή, που είναι ευρέως διαδεδομένη, δηλώνει κάτι που συμβαίνει εκ των πραγμάτων, κάτι που είναι πραγματικό κι αληθινό.
Tabula rasa: Από τις πιο γνωστές φράσεις που μαθαίνει κανείς από τα σχολικά χρόνια είναι η λατινική φράση «tabula rasa». Η έκφραση αυτή σημαίνει «άγραφος πίνακας» και δηλώνει κάποιον ή κάτι που δεν έχει επηρεαστεί ή στιγματιστεί ακόμα από τις εμπειρίες και τα βιώματά του. Συχνότερα, τα μικρά παιδιά χαρακτηρίζονται έτσι, γιατί δεν έχουν προλάβει να ζήσουν πολλά.
Mea culpa: Η φράση «mea culpa» χρησιμοποιείται όταν θέλει κάποιος να δηλώσει ότι έκανε κάποιο λάθος, ότι έσφαλε, καθώς η κυριολεκτική μετάφραση της φράσης είναι «λάθος μου».
Persona non grata: Η φράση «persona non grata» σημαίνει «ανεπιθύμητο πρόσωπο» και χρησιμοποιείται για να υποδηλωθεί με ευγενικό τρόπο ότι κάποιος θεωρείται ανεπιθύμητος σε κάποια περίσταση ή ακόμα κι έναν τόπο.
In vitro: Με τη φράση «in vitro», που σημαίνει «σε γυαλί» δηλώνουμε οτιδήποτε δεν έχει συμβεί στο ανθρώπινο σώμα ή στο περιβάλλον. Στην πραγματικότητα, η φράση αυτή είναι πολύ γνώριμη σε μαθητές και φοιτητές, καθώς χρησιμοποιείται για να δηλωθεί οτιδήποτε γίνεται σε εργαστηριακές συνθήκες κι όχι σε φυσικό περιβάλλον.
Curriculum vitae: Η φράση «curriculum vitae» είναι για την ακρίβεια το βιογραφικό σημείωμα. Στην κυριολεξία της η έκφραση σημαίνει «η ροή της ζωής ενός ανθρώπου», ωστόσο χρησιμοποιείται μεταφορικά υποδηλώνοντας τα πιο σημαντικά στοιχεία της πορείας κάποιου, τις σπουδές του, την εμπειρία του, οτιδήποτε άξιο λόγο για τη ζωή του.
Carpe diem: Η πιο γνωστή ίσως φράση των Λατινικών που έχει διατηρηθεί στα χρόνια είναι το «carpe diem». Αυτή η έκφραση προέρχεται από ένα ποίημα του Οράτιου και μολονότι έχουν εκφραστεί πολλές και διαφορετικές γνώμες για τη μετάφρασή της, η φράση έχει καταλήξει να αποδίδεται ως «άδραξε τη μέρα» και πολύ συχνά χρησιμοποιείται για παρότρυνση και ενθάρρυνση των ανθρώπων να ζουν τη ζωή τους στο έπακρο καθημερινά.
Veni, vidi, vici: «Veni, vidi, vici» λέγεται ότι είπε ο ρωμαίος αυτοκράτορας Ιούλιος Καίσαρας για τη νίκη του στο σύντομο πόλεμο με το βασιλιά του Πόντου, Φαρνάκη το Β', φράση που σημαίνει «ήλθον, είδον και ενίκησα. Η έκφραση χρησιμοποιείται όταν θέλουμε να μιλήσουμε για κάτι που πετύχαμε εύκολα και χωρίς πολύ κόπο.
Pro bono: Η φράση «pro bono» σημαίνει «για το καλό» και στις μέρες μας χρησιμοποιείται όταν θέλουμε να μιλήσουμε για κάτι που κάνουμε χωρίς χρέωση, δηλαδή δωρεάν. Συνηθέστερα χρησιμοποιείται σε νομικό κείμενο.
Et cetera: Η φράση «et cetera» συναντάται κυρίως ως συντομογραφία, etc, στα αγγλικά κείμενα και μπαίνει στο τέλος μια φράσης για να δείξει αυτό που στα Ελληνικά γράφουμε «κτλ», δηλαδή «και τα λοιπά». Χρησιμοποιείται χάριν συντομίας όταν θέλουμε να μην μακρηγορούμε στο λόγο μας.
ΦΡΑΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ...
| ad calendas Graecas | στις ελληνικές καλένδες, δηλαδή ποτέ | |
| ad hoc | γι’ αυτόν το σκοπό | |
| alter ego | το άλλο εγώ, ο σωσίας | |
| anno Domini (a.D.) | έτος κυρίου· π.χ.: 1991 a.D., δηλαδή 1991 μ.Χ. | |
| ante Cristum (a.C.) | προ Χριστού· π.χ.: 1500 a.C., δηλαδή 1500 π.Χ. | |
| ante meridiem (a.m.) | πριν το μεσημέρι | |
| ante portas | προ των πυλών | |
| a posteriori | εκ των υστέρων | |
| a priori | εκ των προτέρων | |
| ave, Caesar, morituri te salutant | χαίρε, Καίσαρ, οι μελλοθάνατοι σε χαιρετούν | |
| Ave, Maria | χαίρε, Μαρία | |
| carpe diem | άδραξε την ημέρα· απόλαυσε την σημερινή ημέρα· εκμεταλλεύσου το παρόν. | |
| casus beli | αιτία πολέμου | |
| citius, altius, fortius | ταχύτερα, ψηλότερα, δυνατότερα· (έμβλημα των Ολυμπιακών Αγώνων). | |
| cogito ergo sum | σκέφτομαι άρα υπάρχω (Καρτέσιος). | |
| corpus | συλλογή έργων | |
| curriculum | πρόγραμμα σπουδών | |
| curriculum vitae (c.v.) | βιογραφικό σημείωμα | |
| de facto | έμπρακτα | |
| de iure | με νόμο | |
| de profundis | εκ βαθέων | |
| directiva | διάταξη, κανονιστική οδηγία | |
| dum spiro spero | όσο ζω ελπίζω | |
| dura lex sed lex | σκληρός νόμος αλλά νόμος | |
| errare humanum est | το να πλανάσαι είναι ανθρώπινο | |
| errata | σφάλματα· παροράματα | |
| et cetera (etc.) | και λοιπά | |
| ex libris | 1. Κατά λέξη σημαίνει: από τα βιβλία, από τη βιβλιοθήκη, και συνοδεύεται από το όνομα του κατόχου του βιβλίου.2. Η επιγραφή που τίθεται πάνω σ’ ένα βιβλίο και δηλώνει τον κάτοχο του βιβλίου. 3. Καλλιτεχνική σφραγίδα, που φέρει το όνομα, το έμβλημα του βιβλιόφιλου. | |
| ex officio | από θέσεως | |
| exampli gratia (e.g.) | για παράδειγμα | |
| fama volat | η φήμη πετά | |
| gratis | δωρεάν | |
| grosso modo | με αδρό τρόπο· χοντρικά· πρόχειρα | |
| habeas corpus | 1. (κυριολεκτικά: έχε το σώμα). Θεσμός του αγγλοσαξονικού δικαίου, που αποσκοπεί στην προστασία της ατομικής ελευθερίας του πολίτη έναντι της αυθαίρετης σύλληψης και κράτησης του· το habeas corpus ψηφίστηκε το 1679, την περίοδο του Καρόλου Β’.2. σύνταγμα· συνταγματικός χάρτης | |
| homo homini lupus | ο άνθρωπος για τον άνθρωπο είναι λύκος | |
| homo sapiens | σοφός άνθρωπος | |
| id est (i.e.) | δηλαδή | |
| imperium | ηγεμονία· κοσμοκρατορία | |
| incognito | κρυφά· μυστικά· καμουφλαρισμένα | |
| in memoriam | εις μνήμην | |
| in situ | επί τόπου, στην αρχική θέση· στη φυσική του θέση, στο φυσικό του χώρο | |
| in vitro | κατά λέξη, σε γυάλα· πείραμα στο εργαστήριο· σε μη ζωντανή κατάσταση | |
| in vivo veritas | στο κρασί η αλήθεια | |
| in vivo | σε ζωντανή κατάσταση· πείραμα σε ζωντανούς οργανισμούς | |
| ipso facto | με αυτό καθαυτό το γεγονός | |
| libido | επιθυμία· ηδονή· γενετήσιο ένστικτο | |
| mare nostrum | η θάλασσά μας· για τους Ρωμαίους η Μεσόγειος. | |
| mea culpa | δικό μου φταίξιμο· δικό μου σφάλμα | |
| memorandum | υπόμνημα | |
| modus vivendi | τρόπος ζωής· συμβιβασμός | |
| moratorium | αναστολή εχθροπραξιών | |
| mutatis mutandis | τηρουμένων των αναλογιών | |
| nexus | σύνδεση· διαπλοκή (σε λογοτεχνικό έργο) | |
| nota | σημείωση· μήνυμα· διακοίνωση· οδηγία | |
| occasione data | ευκαιρίας δοθείσης | |
| o tempora o mores! | ω καιροί! ω ήθη! | |
| pax | ειρήνη· η λέξη συνοδεύεται συνήθως, με επίθετο για να δηλώσει την κυρίαρχη επιρροή κάποιου: pax Romana, pax Americana κτλ. | |
| per se | καθ’ εαυτόν | |
| persona | πρόσωπο· προσωπείο | |
| persona non grata | ανεπιθύμητο πρόσωπο | |
| post scriptum (p.s.) | υστερόγραφο | |
| primus inter pares | πρώτος μεταξύ ίσων | |
| post meridiem (p.m.) | μετά το μεσημέρι | |
| quo vadis | που πηγαίνεις | |
| ratio | λόγος· αιτία | |
| requiem | νεκρώσιμη ακολουθία | |
| res | πράγμα· αντικείμενο | |
| scripta manent, verba volant | τα γραπτά μένουν, τα λόγια πετούν. Πολλές φορές χρησιμοποιείται μόνο το scripta manent. | |
| sic | έτσι | |
| sic et non | ναι και όχι | |
| sine qua non | εκ των ων ουκ άνευ | |
| status quo | παγιωμένη κατάσταση· καθεστηκυία τάξη· καθεστώς | |
| sui generis | ιδιόρρυθμος | |
| tabula rasa | άγραφη πλάκα | |
| terra incognita | άγνωστη γη | |
| terminus ante quem | χρονολογικό όριο (όχι πριν απ’ αυτό) | |
| terminus post puem | χρονολογικό όριο (όχι μετά απ’ αυτό) | |
| time hominem unius libri | να φοβάσαι τον άνθρωπο του ενός βιβλίου | |
| urbi et orbi | στην πόλη και στην οικουμένη· παντού | |
| vae victis | ουαί τοις ηττημένοις | |
| veni, vidi, vici | ήλθα, είδα, νίκησα | |
| veto | βέτο· προβάλω ένσταση | |
| vice versa | και αντίθετα· και αντίστροφα | |
| viva voce | δια ζώσης· προφορικά | |
| Vulgata | η μετάφραση της Βίβλου στα Λατινικά | |
Διαγωνισμός ολοκαυτωμα
Παιδιά μου Για τον διαγωνισμό οι ομάδες είναι έως τρία άτομα.
-
Κριτήριο αξιολόγησης Γ΄ΕΠΑ.Λ. Θέμα: Διατροφή Ι. Μη λογοτεχνικό κείμενο Πώς οι εκπαιδευτικοί επηρεάζουν τις διατροφικές σ...
-
Στέλλα Βιολάντη (απόσπασμα) Ο ΧΡΗΣΤΑΚΗΣ ΖΑΜΑΝΟΣ υπηρετούσε ως υπάλληλος στο αγγλικό τυπογραφείο της Ζακύνθου, όπου και γνώρισε τη Στέλλ...
-
Οδηγίες και ενδεικτικές ερωτήσεις για την αξιολόγηση του πανελλαδικώς εξεταζόμενου μαθήματος «Νέα Ελληνική Γλώσσα και Λογοτεχνία» Α’ ...
