LATINA LINGUA 12H

 

Ο ύπατος Αιμίλιος Παύλος και το σκυλάκι της κόρης του 

 

Μετάφραση σε αντιστοίχιση

Lucio Aemilio Paulo

consuli iterum

obtigit gerere bellum cum Perse rege.

Ut rediit domum ad vesperum,

filiola eius Tertia,

quae tum erat admodum parvula,

cucurrit ad complexum patris.

Pater dedit osculum filiae

sed animadvertit eam esse tristiculam.

“Quid est mea Tertia?, inquit,

Cur tristis es?

Quid tibi accidit?”

“Mi pater”, respondit illa,

“Persa periit”.

Perierat enim catellus

eo nomine,

quem puela amabat multum.

Tum pater dixit Tertiae:

Accipio omen”.

Sic ex fortuito dicto

praesumpsit animo

spem praeclari triumphi.

Στο Λεύκιο Αιμίλιο Παύλο,

ύπατο για δεύτερη φορά

έτυχε να διεξάγει πόλεμο με το βασιλιά Περσέα.

Μόλις γύρισε σπίτι του κατά το βραδάκι,

η κορούλα του η Τερτία,

η οποία τότε ήταν πάρα πολύ μικρούλα,

έτρεξε στην αγκαλιά του πατέρα (της).

Ο πατέρας έδωσε ένα φιλί στην κόρη (του),

αλλά παρατήρησε ότι ήταν λιγάκι θλιμμένη.

«Τι συμβαίνει, Τέρτιά μου;», είπε.

«Γιατί είσαι θλιμμένη;

Τι σου συνέβη;»

«Πατέρα μου», απάντησε εκείνη,

«o Πέρσης πέθανε».

Είχε πεθάνει πράγματι (ένα) σκυλάκι

με αυτό το όνομα,

το οποίο η κοπέλα αγαπούσε πολύ.

Τότε ο πατέρας είπε στην Τερτία:

«Δέχομαι τον οιωνό».

Έτσι από έναν τυχαίο λόγο

προγεύτηκε νοερά

την ελπίδα (ενός) περίλαμπρου θριάμβου.

ΑΝΑΛΥΣΗ

L.(= Lucio)δοτική ενικ. του ουσ. LuciusLucii / Luci (αρσ. β΄ κλ.) = ο Λεύκιος. [Κλητική ενικ.: Luci.]

Aemilioδοτική ενικ. του ουσ. AemiliusAemilii / Aemili (αρσ. β΄ κλ.) = ο Αιμίλιος. [Κλητική ενικ.: Aemili.]


Pauloδοτική ενικ. του ουσ. Paulus, Pauli (αρσ. β΄ κλ.) = ο Παύλος.


consuliδοτική ενικ. του ουσ. consul, consulis (αρσ. γ΄ κλ.) = ο ύπατος.

iterumχρονικό επίρρ. = για δεύτερη φορά.

bellumαιτιατική ενικ. του ουσ. bellumbelli (ουδ. β΄ κλ.) = ο πόλεμος.

cumπρόθεση (+ αφαιρετική) = με, εναντίον.

Perseαφαιρετική ενικ. του ουσ. Perses, Persae (αρσ. α΄ κλ.) = ο Περσέας (ο βασιλιάς της Μακεδονίας). [Αιτιατική ενικ.: Persam & Persen. Κλητική και αφαιρετική ενικ.: Persa & Perse.]

regeαφαιρετική ενικ. του ουσ. rexregis (αρσ. γ΄ κλ.) = ο βασιλιάς.


gerereαπαρέμφατο ενεστώτα ενεργ. φων. του ρήμ. gerogessigestumgerere (3) = κάνω, διεξάγω.

obtigitγ΄ ενικ. οριστικής παρακειμένου ενεργ. φων. του απρόσωπου ρήμobtingitobtigit, –, obtingere (3) = τυχαίνει, (μου) λαχαίνει ο κλήρος.

utχρονικός σύνδεσμος = όταν.

domumαιτιατική ενικ. του ουσ. domusdomus (θηλ. δ΄ κλ.) = το σπίτι.

adπρόθεση (+ αιτιατική) = σε, προς.

vesperumαιτιατική ενικ. του ουσ. vespervesperi (αρσ. β΄ κλ.) = το βραδάκι. [Δεν έχει πληθ. αριθμό.]

rediitγ΄ ενικ. οριστικής παρακειμένου ενεργ. φων. του ανώμ. ρήμ. redeoredi(v)ireditumredire = επιστρέφω.


filiolaονομαστική ενικ. του ουσ. filiolafiliolae (θηλ. α΄ κλ.) = η κορούλα. [Υποκοριστικό του ουσ. filiafiliae (θηλ. α΄ κλ.) = η κόρη.]

eiusγενική ενικ., αρσ. γένους, της δεικτικής (ως επαναληπτικής) αντων. iseaid = αυτός, αυτή, αυτό.

Tertiaονομαστική ενικ. του ουσ. Tertia, Tertiae (θηλ. α΄ κλ.) = η Τερτία.

quaeονομαστική ενικ., θηλ. γένους, της αναφορικής αντων. quiquaequod = ο οποίος, η οποία, το οποίο.

tumχρονικό επίρρ. = τότε.

eratγ΄ ενικ. οριστικής παρατατικού του ρήμsumfui, –, esse = είμαι.

admodumποσοτικό επίρρ. = πάρα πολύ.

parvulaονομαστική ενικ., θηλ. γένους, του επιθ. της β΄ κλ. parvulus, –a, –um = μικρούλης. [Υποκοριστικό του επιθ. της β΄ κλ. parvus, –a, –um = μικρός.]

adπρόθεση (+ αιτιατική) = σε, προς.

complexumαιτιατική ενικ. του ουσ. complexuscomplexus (αρσ. δ΄ κλ.) = η αγκαλιά.

patrisγενική ενικ. του ουσ. paterpatris (αρσ. γ΄ κλ.) = ο πατέρας. [Γενική πληθ.: patrum.]

cucurritγ΄ ενικ. οριστικής παρακειμένου ενεργ. φων. του ρήμcurrocucurricursumcurrere (3) = τρέχω.


paterονομαστική ενικ. του ουσ. paterpatris (αρσ. γ΄ κλ.) = ο πατέρας. [Βλ. παραπάνω.]

filiaeδοτική ενικ. του ουσ. filiafiliae (θηλ. α΄ κλ.) = η κόρη. [Δοτική και αφαιρετική πληθ.: filiis & filiabus.]

osculumαιτιατική ενικ. του ουσ. osculumosculi (ουδ. β΄ κλ.) = το φιλί.

deditγ΄ ενικ. οριστικής παρακειμένου ενεργ. φων. του ρήμdodedidatumdare (1) = δίνω.

sedαντιθετικός (παρατακτικός) σύνδεσμος = αλλά.

animadvertitγ΄ ενικ. οριστικής παρακειμένου ενεργ. φων. του ρήμ. animadvertoanimadvertianimadversumanimadvertere (3) = παρατηρώ.

eamαιτιατική ενικ., θηλ. γένους, της δεικτικής (ως επαναληπτικής) αντων. iseaid = αυτός, αυτή, αυτό.

esseαπαρέμφατο ενεστώτα του ρήμ. sumfui, –, esse = είμαι.

tristiculamαιτιατική ενικ., θηλ. γένους, του επιθ. της β΄ κλ. tristiculus, –a, –um = λίγο θλιμμένος. [Υποκοριστικό του επιθ. της γ΄ κλ. tristis, –is, –e = θλιμμένος.]

quidονομαστική ενικ., ουδ. γένους, της ερωτηματικής ουσιαστικής αντων. quisquisquid = ποιος, ποια, ποιο / τι.

estγ΄ ενικ. οριστικής ενεστώτα του ρήμ. sumfui, –, esse = είμαι.

inquitγ΄ ενικ. οριστικής παρακειμένου ενεργ. φων. του ελλειπτικού ρήμ. Inquam = λέω.

meaκλητική ενικ., θηλ. γένους, της κτητικής αντων. του α΄ προσ. για έναν κτήτορα meusmeameum = ο δικός μου, η δική μου, το δικό μου. [Κλητική ενικ. αρσ. γένους: mi και meus.]

Tertiaκλητική ενικ. του ουσ. Tertia, Tertiae (θηλ. α΄ κλ.) = η Τερτία.

curερωτηματικό επίρρ. (που δηλώνει αιτία) = γιατί.

tristisονομαστική ενικ., θηλ. γένους, του επιθ. της γ΄ κλtristis, –is, –e = θλιμμένος.

esβ΄ ενικ. οριστικής ενεστώτα του ρήμ. sumfui, –, esse = είμαι.

quidονομαστική ενικ., ουδ. γένους, της ερωτηματικής ουσιαστικής αντων. quisquisquid = ποιος, ποια, ποιο / τι.


tibiδοτική ενικ. της προσωπικής αντων. του β΄ προσ. tu = εσύ.


acciditγ΄ ενικ. οριστικής παρακειμένου ενεργ. φων. του απρόσωπου ρήμacciditaccidit, –, accidere (3) = συμβαίνει. [Απαντά και ως προσωπικό: accidoaccidi, –, accidere (3).]

miκλητική ενικ., αρσ. γένους, της κτητικής αντων. του α΄ προσ. για έναν κτήτορα meusmeameum = ο δικός μου, η δική μου, το δικό μου. [Κλητική ενικ. αρσ. γένους: mi & meus.]

paterκλητική ενικ. του ουσ. paterpatris (αρσ. γ΄ κλ.) = ο πατέρας. [Βλ. παραπάνω.]

responditγ΄ ενικ. οριστικής παρακειμένου ενεργ. φων. του ρήμrespondeorespondiresponsumrespondere (2) = απαντώ.

illaονομαστική ενικ., θηλ. γένους, της δεικτικής αντων. illeillaillud = εκείνος, εκείνη, εκείνο.

Persaονομαστική ενικ. του ουσ. Persa, Persae (αρσ. α΄ κλ.) = ο Πέρσης.

periitγ΄ ενικ. οριστικής παρακειμένου ενεργ. φων. του ανώμ. ρήμ. pereoperi(v)iperitumperire = χάνομαι, πεθαίνω.

perieratγ΄ ενικ. οριστικής υπερσυντελίκου ενεργ. φων. του ανώμ. ρήμ. pereoperi(v)iperitumperire = χάνομαι, πεθαίνω.

enimαιτιολογικός (παρατακτικός) σύνδεσμος = γιατί· εδώ: πράγματι.

catellusονομαστική ενικ. του ουσ. catelluscatelli (αρσ. β΄ κλ.) = το σκυλάκι.

eoαφαιρετική ενικ., ουδ. γένους, της δεικτικής (ως επαναληπτικής) αντων. iseaid = αυτός, αυτή, αυτό.

nomineαφαιρετική ενικ. του ουσ. nomennominis (ουδ. γ΄ κλ.) = το όνομα.

quemαιτιατική ενικ., αρσ. γένους, της αναφορικής αντων. quiquaequod = ο οποίος, η οποία, το οποίο.

puellaονομαστική ενικ. του ουσ. puellapuellae (θηλ. α΄ κλ.) = η κοπέλα.

multumεπίρρ. θετικού βαθμού = πολύ. [Προέρχεται από το επίθ. της β΄ κλ. multus,

a, –um = πολύς, του οποίου τα παραθετικά απαντούν κυρίως στον πληθ.:

ΣΥΓΚΡ.: plures, –es, –aΥΠΕΡΘ.: plurimi, –ae, –aΟι βαθμοί του επιρρήματος είναι: ΘΕΤ.: multum. ΣΥΓΚΡ.: plus. ΥΠΕΡΘ.: plurimum.]

amabatγ΄ ενικ. οριστικής παρατατικού ενεργ. φων. του ρήμamoamaviamatumamare (1) = αγαπώ.

tumχρονικό επίρρ. = τότε.

paterονομαστική ενικ. του ουσ. paterpatris (αρσ. γ΄ κλ.) = ο πατέρας. [Βλ. παραπάνω.]

Tertiaeδοτική ενικ. του ουσ. Tertia, Tertiae (θηλ. α΄ κλ.) = η Τερτία.

dixitγ΄ ενικ. οριστικής παρακειμένου ενεργ. φων. του ρήμ. dicodixidictumdicere (3) = λέω. [β΄ πρόσ. ενικού προστακτικής ενεστώτα: dic.]

omenαιτιατική ενικ. του ουσ. omenominis (ουδ. γ΄ κλ.) = ο οιωνός.

accipioα΄ ενικ. οριστικής ενεστώτα ενεργ. φων. του ρήμaccipioaccepiacceptumaccipere (3, 15 σε -io) = δέχομαι.

sicτροπικό επίρρ. = έτσι.

exπρόθεση (+ αφαιρετική) = από.

fortuitoαφαιρετική ενικ., ουδ. γένους, του επιθ. της β΄ κλfortuitus, –a, –um = τυχαίος.

dictoαφαιρετική ενικ. του ουσ. dictumdicti (ουδ. β΄ κλ.) = ο λόγος.

spemαιτιατική ενικ. του ουσ. spesspei (θηλ. ε΄ κλ.) = η ελπίδα. [Στον πληθ. αριθμό έχει μόνο ονομαστική, αιτιατική και κλητική: spes.]

praeclariγενική ενικ., αρσ. γένους, του επιθ. της β΄ κλpraeclarus, –a, –um = περίλαμπρος.

triumphiγενική ενικ. του ουσ. triumphustriumphi (αρσ. β΄ κλ.) = ο θρίαμβος.

animoαφαιρετική ενικ. του ουσ. animusanimi (αρσ. β΄ κλ.) = η ψυχή.

praesumpsitγ΄ ενικ. οριστικής παρακειμένου ενεργ. φων. του ρήμ. praesumopraesumpsipraesumptumpraesumere (3) = προγεύομαι.

Συγκεντρωτική Παρουσίαση Γραμματικών Τύπων

Ουσιαστικά 

A΄ κλίση

Αρσενικά

Persa, -ae (δεν έχει πληθυντικό)

Perses, -ae (δεν έχει πληθυντικό)

Θηλυκά

filia, -ae

filiola, -ae

puela, -ae

Tertia, -ae (δεν έχει πληθυντικό)

Β΄ κλίση

Αρσενικά

Aemilius, -ii, -i (δεν έχει πληθυντικό)

animus, -i

catellus, -i

Lucius, -ii, -i (δεν έχει πληθυντικό)

Paulus, -ii, -i (δεν έχει πληθυντικό)

triumphus, -i

vesper, vesperi

Ουδέτερα

bellum, -i

dictum, -i

osculum, -i

Γ΄ κλίση

Αρσενικά

consulconsulis

nomen, -inis

omen, -inis

pater, patris

rex, regis

Δ΄ κλίση

Αρσενικά

complexus, -us

domus,- us

Ε΄ κλίση

Θηλυκά

spes, spei

Παραθετικά Επιθέτων 

Β΄Κλίση

Θετικός 

fortuitus, -a, -um
parvulus, -a, -um
praeclarus, -a, -um
tristiculus, -a, -um

Συγκριτικός

——–
——–
——–
——–

Υπερθετικός

——–
——–
——–
——–

Αρχικοί Χρόνοι Ρημάτων

ΕΝΕΣΤΩΤΑΣΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΣΣΟΥΠΙΝΟΑΠΑΡΕΜΦΑΤΟΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
sumfui esse
Α’ ΣΥΖΥΓΙΑ 
amoamaviamatumamare
dodedidatumdare
Β’ ΣΥΖΥΓΙΑ
respondeorespondiresponsumrespondere
Γ’ ΣΥΖΥΓΙΑ
accidoaccidi accidere
acciditaccidit accidereαπρόσωπο
accipioaccepiacceptumaccipere15 σε – io
animadvertoanimadvertianimadversumanimadvertere
curocucurricursumcurere
dicodixidictumdicere
gerogessigestumgerere
inquit   ελλειπτικό
obtingitobtigit obtigereαπρόσωπο
praesumοpraesumpsipraesumptumpraesumere
Δ’ ΣΥΖΥΓΙΑ
pereoperiviperitumperire
redeoredivireditumredire

Συντακτική Ανάλυση

  1. L. Aemilio Paulo consuli iterum bellum cum Perse rege gerere obtigitΚύρια πρόταση

obtigitρήμα, gerereυποκείμενο, τελικό απαρέμφατο, με υποκείμενο (ενν.) Lucium Aemilium Paulum (ετεροπροσωπία), bellum: αντικείμενο στο gerereLAemilio Pauloδοτική προσωπική στο obtigitconsuliπαράθεση στο LAemilio Pauloiterumεπιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο consulicum Perseεμπρόθετος επιρρηματικός προσδιορισμός της εναντίωσης στο gerereregeπαράθεση στο Perse.

  1. Ut domum ad vesperum rediitΔευτερεύουσα επιρρηματική χρονική πρόταση, ως επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στo cucurrit της εξάρτησής τηςΕισάγεται με τον χρονικό σύνδεσμο ut και εκφέρεται με οριστική, γιατί δηλώνει κάτι το πραγματικό.

rediitρήμα, Lucius Aemilius Paulus(ενν.) υποκείμενο, domumεπιρρηματικός προσδιορισμός του τόπου που δηλώνει κατεύθυνση στο rediitad vesperumεμπρόθετος επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο rediit.

  1. filiola eius Tertia ad complexum patris cucurritΚύρια πρόταση

cucurrit: ρήμα, filiola: υποκείμενο, eius: γενική κτητική στο filiola, Tertia: επεξήγηση στο filiolaad complexum: εμπρόθετος επιρρηματικός προσδιορισμός του τόπου που δηλώνει κατεύθυνση στο cucurritpatris: γενική υποκειμενική στο complexum.

  1. quae tum erat admodum parvulaΔευτερεύουσα ονοματική αναφορική επιθετική προσδιοριστική πρόταση, ως επιθετικός προσδιορισμός στο filiola της εξάρτησής της.

eratρήμα, quaeυποκείμενο, parvulaκατηγορούμενο στο quae μέσω του eratadmodumεπιρρηματικός προσδιορισμός του ποσού στο parvulatumεπιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο erat.

  1. Pater filiae osculum deditΚύρια πρόταση

deditρήμα, Paterυποκείμενο, osculumάμεσο αντικείμενο, filiaeέμμεσο αντικείμενο.

  1. animadvertit eam esse tristiculamΚύρια πρόταση

animadvertit: ρήμα, pater: (ενν.) υποκείμενο, esse: αντικείμενο, ειδικό απαρέμφαοτ, με υποκείμενο eam (ετεροπροσωπία)tristiculamκατηγορούμενο στο eam μέσω του esse.

  1. Quid estmea Tertia? Ευθεία ερώτηση μερικής αγνοίας μονομελής (κύρια πρόταση)

estρήμα, Quidυποκείμενο, Tertiaκλητική προσφώνηση, meaεπιθετικός προσδιορισμός στο Tertia.

  1. inquitΚύρια πρόταση

inquit: ρήμα, pater: (ενν.) υποκείμενο.

  1. Cur tristis es? Ευθεία ερώτηση μερικής αγνοίας μονομελής (κύρια πρόταση)

es: ρήμα, tu: (ενν.) υποκείμενο, tristisκατηγορούμενο στο tu μέσω του es, cur: επιρρηματικός προσδιορισμός της αιτίας στο es.

  1. Quid tibi accidit? Ευθεία ερώτηση μερικής αγνοίας μονομελής (κύρια πρόταση)

accidit: ρήμα, Quidυποκείμενο, tibiδοτική προσωπική στο accidit.

  1. Mi pater, Persa periit: Κύρια πρόταση

periit: ρήμα, Persa: υποκείμενο, pater: κλητική προσφώνηση, Miεπιθετικός προσδιορισμός στο pater.

  1. respondit illa. Κύρια πρόταση

respondit: ρήμα, illa: υποκείμενο.

  1. Perierat enim catellus eo nomineΚύρια πρόταση

Perieratρήμα, catellusυποκείμενο, nomineαφαιρετική της ιδιότητας στο catelluseoεπιθετικός προσδιορισμός στο nomine.

  1. quem puella multum amabatΔευτερεύουσα ονοματική αναφορική επιθετική προσδιοριστική πρόταση, ως επιθετικός προσδιορισμός στο catellus της εξάρτησής της.

amabatρήμα, puellaυποκείμενο, quemαντικείμενο, multumεπιρρηματικός προσδιορισμός του ποσού στο amabat.

  1. Tum pater Tertiae dixitΚύρια πρόταση

dixit: ρήμα, pater: υποκείμενο, Tertiae: αντικείμενο, Tumεπιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο dixit.

  1. omen accipio. Κύρια πρόταση

accipio: ρήμα, ego: (ενν.) υποκείμενο, omen: αντικείμενο.

  1. Sic ex fortuito dicto spem praeclari triumphi animo praesumpsitΚύρια πρόταση

praesumpsit: ρήμα, pater: (ενν.) υποκείμενο, spem: αντικείμενο, triumphi: γενική αντικειμενική στο spem, praeclari: επιθετικός προσδιορισμός στο triumphi, animo: αφαιρετική του τρόπου στο praesumpsit, ex dicto: εμπρόθετος επιρρηματικός προσδιορισμός της προέλευσης στο praesumpsit, fortuito: επιθετικός προσδιορισμός στο dicto, Sic: επιρρηματικός προσδιορισμός του τρόπου στο praesumpsit.

Σχόλια

Δημοφιλείς αναρτήσεις από αυτό το ιστολόγιο

ΕΚΘΕΣΗ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΔΙΑΤΡΟΦΗ ΚΡΙΤΗΡΙΟ 2